Obangui tè / Quand tu refuses
Y é banja, y é banja, oho oho obanja, / Parce que, parce que , oho oho parce que,
Wa mo obangui tè mpesa mua mumi bo / Quand tu refuses un jeune homme, ça alors !
Kè obolé di ndé nu tondi mo buam é / C’est que tu fais du bien à une autre qui l’aime
Wa mo obangui tè mpesa mua mumi bo / Quand tu refuses un jeune homme, ça alors !
Kè obolé di ndé nu kièmo buam é / C’est que tu fais du bien à une autre qui l’aime
é banja, nu pèpè a tondimo / Parce que quelqu’un aimerait bien être à ta place,
é banja, nu pèpè a boa ndè mo / Parce que quelqu’un est malade d’amour pour lui,
é banja, nu pèpè a kièmo é / Parce que quelqu’un d’autre l’adore,
é banja, nu pèpè a boa ndè mo / Parce que quelqu’un est malade d’amour pour lui,
Ndutu ni è a ndolo / L’amour ça fait mal
é sesse ni é yo / ça fait vraiment mal
Nde bana ndutu ni é / Je dis que ça fait mal
Gna mulema nu é ayo oh / Pour celui que mon cœur a choisi
Gna mulema oho / Pour celui que mon cœur a choisi
Gna mulema nu ayo oh / Pour celui que mon cœur a choisi
Gna mulema wo / Pour celui que mon cœur a choisi
Wa mo obangui tè mpesa mua muto / Quand tu refuses une jeune femme, ça alors !
Kè obolé di ndé nu tondi mo oho / C’est que tu fais du bien à un autre qui l’aime
é wa mo obangui tè mpesa mua muto bo / Quand tu refuses une jeune femme, ça alors !
Kè obolé di ndé nu kièmo buam é / C’est que tu fais du bien à un autre qui l’aime
é banja, nu pèpè a tondi mo / Parce que quelqu’un aimerait bien être à ta place,
é banja, nu pèpè aboa ndè mo / Parce que quelqu’un est malade d’amour pour elle,
é banja, nu pèpè a kièmo é / Parce que quelqu’un d’autre l’adore,
é banja, nu pèpè aboa ndè mo / Parce que quelqu’un est malade d’amour pour elle,
Ndutu ni è a ndolo / L’amour ça fait mal
é sesse ni é yo / ça fait vraiment mal
Nde bana ndutu ni é / Je dis que ça fait mal
Gna mulema nu é ayo oh / Pour celle que mon cœur a choisi
Gna mulema oho / Pour celle que mon cœur a choisi
Gna mulema nu ayo oh / Pour celle que mon cœur a choisi
Gna mulema wo / Pour celle que mon cœur a choisi
Brudgé y é, brudgé y é,…, hèèè, brudgé / Si vous êtes là montrez que vous avez compris
A maa é mama mio, a maaa é mama mio, / Maman, au secours maman
O y woro mambo, o y woro chimié / C’est en dansant le mambo que tu exprimes ta honte
O y woro mambo, o y woro chimié, / C’est en dansant le mambo que tu exprimes ta honte
O y woro mambo, o y woro chimié / C’est en dansant le mambo que tu exprimes ta honte
O y woro mambo, o y woro chimié, / C’est en dansant le mambo que tu exprimes ta honte
Atchik awa, atchik awa… / Atchik awa, atchik awa…
O y woro mambo, o y woro chimié, / C’est en dansant le mambo que tu exprimes ta honte
Me siki wé / Tes mots dépassent ta pensée
Me me siki wé é / Tes mots dépassent ta pensée
awa, atchik awa… / awa, atchik awa…
Y é banja, oh é banja, ohhhh / Parce que, oh parce que, ohhh
Plusieurs thèmes dans ce texte, dont le premier est qu’il concerne aussi bien les femmes que les hommes. L’amour que tu refuses, et c’est ton droit, va toujours profiter à quelqu’un qui attend. De plus, le mal d’amour, si douloureux soit-il, ne dure jamais. Tu cries au secours, tu danses, les mots que tu dis sont peut-être exagérés par rapport à ce que tu ressens vraiment... C’est pourquoi la danse, les chants sont si importants dans la société. Ce sont des thérapies, véritables exutoires au surplus d’émotions. En évacuant ces tensions on peut se retrouver. C’est pourquoi les chansons de Tokoto ont un certain rythme et une certaine longueur !